Home |About| Collections| Visiting| Searching
English Books| Policies| Exhibitions

Exhibition
Highlights

Introduction
Some Early Editions
Some Specialized Versions
Courier and the Ink-Blot Scandal
The Vale Press Edition
Some 20th-Century Editions

 

Daphnis & Chloe

Some Specialized Versions

 
 
                             
  Longus. Longou poimenikon ton kata Daphnin kai Chloen bibloi tettares. Parma: Bodoni, 1786.

The great neoclassical printer Giambattista Bodoni produced only 176 copies of this beautiful edition of the Greek text of Daphnis and Chloe, and in so doing he helped to established a market for de luxe editions of the text. He also printed the book in Caro's Italian translation slightly later, in an edition of only 56 copies, all meant for specific recipients who are listed on a leaf of paper usually found in the book. (Purchase, 1945).

 

     

 

 

 


Longus. Daphnis et Chloe. Translated by Jacques Amyot. Paris: J. Tallandier, n.d. [1890].

This late nineteenth-century French edition is presented as a slightly naughty book, with mildly erotic illustrations by Raphael Collin. (Acquisitions information unknown).

 

   

Longus. Daphnis et Chloe. Translated by Jacques Amyot. Preface by Alexandre Dumas. London: Glady, 1878

This possibly wins the prize for the oddest edition of Longus ever to appear. It was printed at the Chiswick Press by Charles Whittingham for the publisher, printed in blue and red throughout, and with no punctuation. The edition of 333 copies was divided into no less than seven issues. This copy is one of the 15 (but not numbered) on "Japon." (Purchase, 1951).

 
 

Joseph Bodin de Boismortier. Daphnis et Chloe, pastorale. Translated by Pierre Laujon. Paris: Chez la veuve de Delormel, 1747.

This is the libretto for an operatic version of Daphnis and Chloe that was presented at the French Royal Academy of Music in 1747. The music was written by Joseph Bodin de Boismortier (1689-1755). (Acquisitions information unknown).

 

 

Back To The Top