John Dagenais
Department
of Spanish and Portuguese
405 Hilgard Avenue
University of California, Los
Angeles
Los Angeles, CA 90024-1532 Office:
(310)-825-9922
Message: (310)-825-1036
Fax: (310)-206-4757
Internet: dagenais@humnet.ucla.edu
EDUCATION
- B.A. English and French, University of Kansas. 1966-71.
- M.A. Medieval History, University of Kansas. 1973-76.
- M.S. Library Science, University of Illinois--Urbana.
1977-78.
- Ph.D. Medieval Spanish Literature, University of
Illinois--Urbana. 1978-82.
- Dissertation: The Medieval Background of
Lazarillo de Tormes and the Picaresque.
EMPLOYMENT
- Associate Professor of Spanish, University of California,
Los Angeles, 1995- .
- Associate Professor of Hispanic Studies, Northwestern
University, 1989-1995.
- Assistant Professor of Hispanic Studies, Northwestern
University, 1983-89.
- Visiting Assistant Professor of Romance Languages, Dept.
of Romance Languages, University of Michigan, Ann Arbor.
1982-83.
- Assistant Professor of Foreign Languages, Dept. of
Foreign Languages, Indiana State University, Terre Haute.
1981-82.
- Visiting Assistant Professor of Library Administration,
Modern Languages and Linguistics Library, University of
Illinois. 1979-81.
MAJOR FELLOWSHIPS AND GRANTS
- National Endowment for the Humanities Travel to
Collections Grant (Hill Monastic Manscript Library,
Collegeville, MN -- 1984)
- Mellon Per-diem Grant (Vatican Film Library, St. Louis --
1985)
- American Philosophical Society Grant (for research in
Spain -- 1985)
- NEH Fellowship for Independent Study and Research
(Academic Year 1986-87)
- NEH Summer Stipend (1986)
- American Philosophical Society Grant (for research in
France -- 1995)
- NEH Fellowship for University Teachers (Academic Year
1995-96)
- NEH Translation Grant (June 1996-August 1997)
INTERNET ACTIVITIES
- Listservs
- Listowner of MEDIBER, an Internet discussion
group for Medieval Iberia. [To subscribe send an
email message to the following address: liststar@humnet.ucla.edu.
The message should read: subscribe mediber]
- Listowner of SANTIAGO, a discussion group for
Santiago as an international cultural phenomenon.
[To subscribe send an email message to the
following address: sprtlist@humnet.ucla.edu.
The message should read: subscribe
santiago ]
- World Wide Web Site
RECENT PROFESSIONAL AND SCHOLARLY ACTIVITIES
- Core Faculty member, NEH Summer Institute for College and
University Faculty, "Medieval Lyric Poetry: Problems
in Reading," directed by William D. Paden,
Northwestern University (June 19-July 28, 1995).
- Member, University of California Advisory Board, Romance
Philology, 1996- .
PUBLICATIONS
- Book
- The Ethics of Reading in Manuscript Culture:
Glossing the Libro de buen amor. Princeton:
Princeton UP, 1994.
- Editions
- Text and Concordances of Sermones contra los
moros e judios; MS 25-H, Biblioteca Pública y
Provincial de Soria. By Alfonso de Valladolid (?).
Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies,
1991.
- Articles
- "A Guide to the Pronunciation of Provençal
O." Studies in Language Learning 2,
No. 2 (1979): 103-108.
- "Speech as the Sixth Sense--Ramon Llull's Affatus."
Estudis de llengua i cultura catalanes; Actes
del I. Col.loqui d Estudis Catalans a
Nord-Amèrica. Barcelona: Abadia de
Montserrat, 1979. 157-69.
- "The Imaginative Faculty and Artistic
Creation in Lope." Lope de Vega y los
orígenes del teatro español. Ed. Manuel
Criado de Val. Madrid: EDI-6, 1981. 321-26.
- "New Considerations on the Date and
Composition of Ramon Llull's Libre de les
bèsties." Actes del Segon Col.loqui d
Estudis Catalans a Nord-Amèrica. Barcelona:
Abadia de Montserrat, 1982. 131-39.
- "El amor y el proceso creador en Lope de
Vega." Anuario de Letras 21 (1983):
223-36.
- "A lazarillo in Toledo (1510)." Romance
Notes 23 (1983): 264-69.
- "Origin and Evolution of Ramon Llull's
Theory of Affatus." Actes del III.
Col.loqui d Estudis Catalans a Nord-Amèrica.
Barcelona: Abadia de Montserrat, 1983. 107-21.
- "'Avrás dueña garrida': the Language of
the Margins in the Libro de buen amor."
La Corónica 15 (1986-87): 38-45.
- "Juan Rodríguez del Padrón's Translation
of the Latin Bursarii: New Light on the
Meaning of 'Tra(c)tado'." Journal of
Hispanic Philology 10 (1995-86): 117-39.
- "A Further Source for the Literary Ideas in
Juan Ruiz's Prologue." Journal of
Hispanic Philology 11 (1986-87): 23-52.
- "'Se usa e se faz': Naturalist Truth in a Pamphilus
Explicit and the Libro de buen amor."
Hispanic Review 57 (1989): 417-36.
- "Cantigas d'escarnho and seranillas:
The Allegory of Careless Love." Bulletin
of Hispanic Studies 68 (1991): 243-60.
- "That Bothersome Residue: Toward a Theory of
the Physical Text." Vox Intexta: Orality
and Textuality in the Middle Ages. Eds. A.N.
Doane and Carol Braun Pasternack. Madison: U of
Wisconsin P, 1991. 246-59.
- "Mulberries, Sloe Berries; or, Was Doña
Endrina a Mora?" MLN 107 (1992):
396-405.
- "'Calame e conocerme has': On the Name of
Don Melón." La Corónica 21
(1992-93): 1-14.
- "Books and Libraries in Salamanca
(1240-1300)." Available via ftp from: ftp.acns.nwu.edu/pub/NUacademics/hispanic.studies/Medieval.Iberia/articles/salamanc.txt
[1993].
- "'Il nostro maggior amante': Juan Ruiz and
the Medieval Virgil." Essays in the
History and Literature of Medieval Iberia.
Ed. Donald Kagay and Joseph T. Snow. Cambridge,
GB: Academia, 1995. In press.
- "Ovid." Encyclopedia of the Iberian
Middle Ages. Ed. E. Michael Gerli. New York:
Garland. In press.
- "Demonstrative Rhetoric and Genre: Praise,
Blame, and Performance in the Razos de Trobar
and the Doctrina de compondre dictats."
Historicizing Genre in Medieval Lyric. Ed.
William D. Paden. Article complete; volume in
press.
- "A Medieval Pilgrimage to Santiago de
Compostela on the Information Highway." The
Pilgrimage to Compostela in the Middle Ages: A
Book of Essays. Ed. Maryjane Dunn and Linda
Kay Davidson. New York: Garland, 1996. Pp.
143-51.
- Translations and Text
- Prete, Sesto. Studies in Latin Poets of the
Quattrocento. Trans. Sesto Prete and John
Dagenais. University of Kansas Humanistic Studies
49. Lawrence: U of Kansas Publications, 1978. 188
pp. Translations from Italian and Latin.
- Porqueras Mayo, A., J. Martí Olivella and Carme
Rey Grangé. The New Catalan Short Story: An
Anthology. Translations and Catalan-English
glossary by John Dagenais. Washington, D.C.:
University P of America, 1982. 277 pp.
- "Broken Threads." Translation (from
Catalan) of short story by Maria Antònia Oliver,
"Fils trencats." On Our Own Behalf:
Women's Tales from Catalonia. Ed. Kathleen
McNerney. Lincoln: U of Nebraska P, 1988. 129-53.
Reprinted in International Feminist Fiction.
Ed. Julia Penelope and Sarah Valentine. Freedom,
CA: Crossing, 1992. 252-69.
- Roig, Jaume. The Mirror of Women [Spill,
o Libre de les dones]. In progress.
- Bibliography
- "A Bibliography of Catalan Belles-Lettres in
English Translation." With Hensley C.
Woodbridge. Scripta Mediterranea 4 (1983):
41-70.
- "Comèdies catalanes i bilingües en la
biblioteca d'Oberlin College." Butlletí
de la North American Catalan Society 19
(1984-85): 17-30.
- "The Catalan-Speaking Regions." The
Current State of Studies in Fifteenth-Century
Literature. Ed. W.C. McDonald. Göppinger
Arbeiten zur Germanistik. Göppingen, 1987.
65-85.